Citat dintr-o traducere a volumului 3 din Winnetou:
Ma intreb: daca n-ar fi stiut Karl May romaneste, cum altfel l-ar fi dus
pe el mintea sa numeasca asa personajul respectiv? Pentru ca, evident,
indianul respectiv avea coite.
2 comentarii:
O, nostalgia!!
Ba chiar, pe langa ca stia romaneste pana la nivel
de argou (lucru mare),inca era si ironic, ca atunci cand dai
ca porecla un diminutiv
sau chiar opusul calitatii fiorosului...
Normal te-ai astepta ca pe warrior sa-l cheme Ko-o'ho-nes,
sau Kwa-'e, dar i-au atribuit un diminutiv,
fics la fel ca in situatia in care un tip care vorbeste mult
este poreclit Mutulica...(trust me, I know!)
Foarte tare :-))
Eu cred ca a facut o mare greseala ca nu l-a trimis pe Old Shatterhand si prin Romania. Ar fi fost un fel de precursor al lui Bear Grylls.
Trimiteți un comentariu